Rumah tua di Tondano

Surat dari Wulie (Arizona, USA) tahun 2000
 A letter from Wulie, in Arizona, USA
24 January 2000
Dear Lani,

Apa kabar? Ik heb je eergisteren opgebeld maar kreeg een antwoord Ibu Lanie lagi pergi Daarom via deze letter. Met Oddie en Zus en some relatives in Holland gaat het veel makkelijker. Zoo is het ook met Guus van Agie in Tondano en de relative waar Joyce nu logeert in Jakarta.

Oddie is still a workhollic Cobie moet geholpen worden aan haar voet. Arme stakker. Verder maaken ze het uitstekend. Ook Zus plus kroost maken het goed. Toen we het over Cobie hadden zij Zus dat ze ook geholpen werd voor galstenen. Gelukkig was ze in Holland en niet in Indonesia. Van Guus hoorde ik dat Omar zich will opgeven voor Gubernur of Wakil. Coba-cobalah vind ik. Je hebt toch niks te verliezen nietwaar?

Wij hebben genoten van de photos die je via internet hebt gezonden. Ik vertelde het Zus en ze zij :”maak van jouw family Supit ook zoo iets”. Ik denk om te beginnen met het ouderlijk huis waar Kayes, Wulan en Sam zijn groot-gebracht en waar Joyce en Gwyn zijn geboren.

Dibawah ini ceritera mengenai rumah tua di Tondano

Following is the history of the “Rumah Tua” (“The Old House”) in Tondano.

Rumah di Tounkuramber Tondano dibangun oleh Majoor Dirk Ratumbuysang. Beliau dengan isterinya Petronella Walalangi adalah pemilik pertama dari rumah itu.

Het huis in Toukuramber Tondano was gebouwd door majoor Dirk Ratumbuisang. Hij en zijn vrouw Petronella Walalangi waren de eerste eigenaren. (The house in Toukuramber Tondanao was built by Chief Dirk Ratumbuisang. He and his wife Petronella Walalangi were the first owners.)

Puteri mereka Wilhelmina Ratumbuysang mewarisi rumah itu.

Hun dochter Wilhelmina Ratumbuisang erfde het huis. (Their daughter: Wilhelmina Ratumbuisang inherited the house.)

Wilhelmina Ratumbuysang menikah dengan Majoor Jacob Gerungan.

Zij trouwde Majoor Jacob Gerungan (She married Chief Jacob Gerungan)

Puteri mereka: Augustina Gerungan  mewarisi rumah itu. Ia menikah dengan Josias Ratulangi.

The lovely
The lovely “pante” hills

Hun dochter Augustina Gerungan erfde het huis. (Their daughter Augustina Gerungan inherited the house) Zij trouwde Josias Ratulangi (She married Josias Ratulangi)

Puteri Josias dan Augustina: Wulankayes Ratulangi mewarisi rumah itu dan kintal2 yang diwarisi Augustina dari pihak keluarga Gerungan. (Ed.: Wulankayes kemudian menikah denga Alex Supit)

Hun dochter Wulankayes Ratulangi erfde het huis met de tuinen die Augustina van de Gerungan family geerfd had. (Their daughter Wulankayes Ratulangi inherited the house and the estates which Augustina inherited from the Gerungan family)

Puteri sulung dari Wulankayes dan Alex Supit  bernama Wulanconi, dan ia kemudian menikah dengan Frikky Velberg lalu mewarisi rumah itu.

Wulankayes’ dochter Wulanconi getrouwd met Frikky Velberg erfde het huis.(Wulankayes’ daughter Wulanconi who married Frikky Velberg inherited the house)

Saya sedang mengunjungi Gorontalo (Ed. Tempat kediaman keluarga Velberg-Supit) bersama dengan abang saya August (Agi) Supit sewaktu Connie menghibahkan rumah itu, tertulis, hitam atas putih kepada Agi.

Ik was met Agi in Gorontalo toen Connie het huis aan Agi schonk, zwart op wit. (I was with Agi in Gorontalo when Connie gave the house to Agi “in writing” black on white.)

Saya menjadi saksi. Pemilik rumah itu sekarang Guus, putera Agi.

Ik was getuige.De eigenaar is nu Guus, Agi s zoon. (I was witness. The owner now is Guus, Agi’s son.)

Karena saya sekarang sedang menceriterakan soal rumah. Josias Ratulangi memiliki satu rumah di Manado di jalan yang dulu dinamakan Residentie laan.

Nu ik er toch over huizen heb,(Now since I am telling about houses:) Josias Ratulangi had een huis in Manado aan de voorheen Residentie laan (Josias Ratulangi owned a house at the street previously named: Residentie Laan)

Kini nama jalan itu Jalan Dr Sam Ratulangi bukan? Tepatnya letaknya di Kampung Pondol, dulu begitu namanya.

Nu is het naar ik meen Jl. Dr. Sam Ratulangi right (Now I think it is Jalan Dr. Sam Ratulangi, right?) Het lag in kampung Pondol Dat was toen de naam (It was in the Kampung Pondol, that was the name at the time)

Waktu saya ditahun 1990 berada disana ada gereja Pantekosta pada tempat dimana dulu rumah kakekmu, Josias, berada.

Toen ik in 1990 daar was was een Pantekosta kerk op de plaats waar jouw grootvader Josias huis was.(When I was there in 1990, a Pantekosta Church was standing on the location where your grandfather: Josias’ house was)

Konon katanya rumahitu bagus sekali, pantai dibelakangnya dan lautnya.

Het moet een heel mooi huis zijn geweest , het strand achter en de zee.(It must have been a beautiful house, with the beach and the sea behind it.)

Josias menjual rumah itu untuk membiayai kuliah ayahmu diluar negeri. Itu adalah satu perbuatan yang luar biasa baiknya.

Josias had het verkocht om jouw vader’s study in het buitenland te bekostigen. Het was een buitengewoon goede daad. (Josias sold it to finance your father’s study abroad. This was an extraordinary good deed)

Lihatlah, apa Samuel jadi! Kebanggan tanah air, bukan?

Look, what Samuel had become! De trots van het vaderland, right? (The pride of the country, right?)

Diantara sekolah suster dan rumah Josias waktu berdiam orang2 Jawa yang dibuang oleh Belanda akibat dari Perang Suksesi, ada Sri Ratu dan cucunya R.A. Slama seorang kawan baik dari Connie.

Tussen de Zuster school en Josias huis woonden bannelingen van de Javaanse successie oorlog, een hele oude Sri Ratu met haar klein dochter R. A. Slama een goede vriendin van Connie. (In between of the Catholic Girls’ School and Josias house, the family of the exiles of the Javanese “successie” war lived. There was an old lady: Sri Ratu with her grand daughter R.A.Slama, who was a good friend of Connie.)

Connie dan Mimie (Ed. Adiknya Connie) mendiamirumah Josias waktu mereka bersekolah di Meisjesschool di Manado, makanya mereka berkawan denga Slama, tetangga mereka.

Connie en Mimi hebben in het huis van Josias gewoond toen ze op de Meisjes School waren in Manado, vandaar de vriendschap met Slama de buurvrouw. (Connie and Mimi lived in the house of Josias when they were on the girlsschool in Manado, that is how they became friends with Slama, their neighbour.)

Sya pernah diajak Mimie dan Connie bertamu di Slama dan disana untuk pertama kali belajar menikmati Pecel, ododoe pe sadaap!

Ik ben Mimi met Connie eens bij Slama op bezoek geweest en daar voorhet eerst Pecel leren eten, o dodo pe sadaap! (With Mimi and Connie I visited Slama and there I learned to eat Pecel, WOW how delicious!)

Saya pernah bertemu R.A.Slama dirumah ibumu di Jl. Dr. Sam Ratulangi ditahun 60-an dan beliau menanyakan ihwal Connie.

Ik heb R. A. Slama ontmoet bij je moeder aan Jl. Dr. Sam Ratulangi in de zestiger jaren. (I met R. A. Slama later at your mothers’ at the Jl. Dr. Sam Ratulangi in the sixties) Zij vroeg naar Connie. (She asked about Connie.)

Kiranya saya sudah cukup berceritera, salam kepada semua disana.

En nou denk ik heb je je buik vol van mijn redeneringen

en

een olifant met een lange snuit blaast al mijn redeneringen uit.

(And now I think you are fed up with my stories and an elephant came with a long trunk and blew it all out !!!!)

Hartelijke groeten!

T A B E A!

Wulie en kroost

De groeten aan alle anderen.